Site icon FFA – Forum Francophone des Affaires

Remise et ristourne

Plusieurs mots en français expriment l’idée que l’on réduit un prix ou une dette.
On parle le plus simplement de rabais ou de réduction ; remise et ristourne sont plus techniques.

Remise est un terme très général, substantif dérivé du verbe remettre. Il est de nombreuses choses que l’on peut remettre, employant remise à cette fin : une pendule à l’heure, un ballon dans la surface de jeu, sa forme physique après une maladie. Plus précisément, on utilise remettre, et donc remise, quand on fait grâce à quelqu’un d’une obligation, d’une peine, ou d’une dette : la remise des péchés. Dans le commerce, cette remise particulière est la réduction d’un prix accordée à un client :  une remise de 10 %.

Ristourne appartient strictement au vocabulaire du commerce. Il a été emprunté au XVIIIe siècle à l’italien storno, « annulation d’un contrat », issu du latin tornare, « tourner ». Le français l’a pourvu du préfixe ri-, qui marque un retour :  un retour sur investissement pourrait-on dire. Ristourne comporte en effet l’idée principale de remboursement. Ainsi l’assureur ristourne à son assuré la partie de la prime correspondant au temps pendant lequel le risque n’a pas été couru ; de même l’adhérent d’une mutuelle reçoit en fin d’année une partie de sa cotisation lorsque le total des cotisations a dépassé les engagements de la société : c’est sa ristourne. De façon générale ristourne désigne aujourd’hui une bonification compensant un trop-perçu, une remise consentie par un commerçant, voire une commission plus ou moins licite versée à un intermédiaire : il s’attend à toucher une ristourne.

On entre alors dans un domaine assez obscur et bien peu légal. Cette ristourne discrète, négociée dans la coulisse, est désormais concurrencé par un terme apparu récemment, à l’occasion de grandes affaires de ventes d’armes ; il est joliment hypocrite : on parle de rétro-commission.