3, place de la Coupole, BP 98
94223 Charenton Cedex, France
Langue française

Saboter

Dans la trame des mots de la langue courante s’aperçoit l’image de la société ancienne. Prenez les mots saboter et sabotage ; pense-t-on, en les employant, au mot sabot ?

Ils proviennent pourtant de cette chaussure rudimentaire faite de bois. Saboter a signifié, tout naturellement, « fabriquer des sabots » ; le sabotage était alors synonyme de saboterie. Plus intéressant saboter a eu le sens de « faire du bruit avec ses sabots », puis de « marcher lourdement, grossièrement ».

Au sabot s’associe l’idée de naïveté rurale (avoir les deux pieds dans le même sabot), voire de rusticité épaisse (jouer comme un sabot). On comprend que le verbe ait pris, au début du XIXe siècle, la signification d’accomplir maladroitement sa tâche.

C’est à la fin du XIXe siècle qu’une intention maligne apparaît dans le terme. On relève dans le Père peinard, journal révolutionnaire, en date du 19 septembre 1897 les mots saboter et sabotage, au sens de « destruction clandestine du matériel de l’entreprise ».

Certains historiens de la langue ont imaginé des ouvriers lançant leurs sabots dans la machine, ou des « canuts » endommageant ainsi leur métier à tisser. Cette explication romanesque a le seul défaut de manquer de preuves. L’histoire sociale ne nous fournit aucun exemple d’un tel « sabotage », qui aurait justifié l’expression.

Il faut à mon avis partir de l’emploi courant de saboter au sens de « gâcher, bâcler son travail ». Il était facile à la pensée révolutionnaire d’adjoindre une intention délibérée à ce sabotage.Restons prudents. La recherche étymologique est passionnante, elle excite l’imagination. Mais elle ne doit pas procéder avec de gros sabots.

À propos de l'auteur

Articles

Universitaire, Bernard Cerquiglini fut professeur aux universités de Paris, Bruxelles et Bâton Rouge. Il est l'auteur d'une douzaine d'ouvrages. Haut-fonctionnaire, il dirigea l'Institut national de la langue française et fut délégué général à la langue française et aux langues de France, puis recteur de l'Agence universitaire de la Francophonie. Il présente l'émission quotidienne "Merci professeur" sur TV5Monde et est membre de l'Ouvroir de littérature potentielle (Oulipo).
Publications associées
Langue française

Remise et ristourne

Plusieurs mots en français expriment l’idée que l’on réduit un prix ou une dette.
On parle le plus simplement de rabais ou de réduction ; remise et ristourne sont plus techniques.

En savoir plus, lire la suite
Langue française

Deux poids et deux mesures

L’expression avoir deux poids et deux mesures est d’usage courant et le sens en est clair. Elle signifie : « apprécier deux choses semblables selon des critères différents ». Elle est apparue au XVIIIe siècle ; le dictionnaire de l’Académie française la définissait alors ainsi : « juger avec partialité ».

En savoir plus, lire la suite
Langue française

Maître d’ouvrage et maître d’œuvre

Ne confondons pas le maître d’ouvrage et le maître d’œuvre.

En savoir plus, lire la suite