3, place de la Coupole, BP 98
94223 Charenton Cedex, France
Langue française

A la place d’empreint, n’empruntons pas emprunt !

Ne craignons pas d’être un peu puriste. À bon escient du moins.

Je n’aime pas que l’on confonde emprunt et empreint. Une cérémonie n’est pas emprunte d’une grande émotion ; elle en est empreinte.

D’autant plus que le participe passé emprunt, emprunte n’existe pas. Le verbe emprunter, « obtenir à titre de prêt, pour un usage momentané » a pour participe emprunté et pour déverbal le substantif masculin emprunt. Au Forum francophone des Affaires, on ne l’ignore pas.

Il s’agit ici du verbe empreindre, issu du latin imprimere, sur lequel, par ailleurs, on a calqué le verbe imprimer. Imprimere signifiait « appuyer sur » ; il a donné phonétiquement empreindre, qui signifiait dès l’ancienne langue,  « marquer par pression » : empreindre des pas sur la neige.

D’où le sens figuré, plus fréquent : « apporter une marque, un trait à quelque chose ». Empreindre s’emploie à l’actif : on empreint un poème de mélancolie ; au passif : cette cérémonie est empreinte de dignité ; voire avec un pronominal de sens passif : cette rencontre s’empreint d’émotion.

Il est une circonstance atténuante à une telle confusion. En France, les locuteurs de moins de trente ans ne distinguent plus / un / et / in /, qu’ils prononcent tous deux  /in / : dans « un brin d’herbe brun », ils ne font pas de différence. Par suite, ils tendent à confondre phonétiquement emprunt et empreint, emprunte et empreinte.

Prenons acte de cette évolution, phonétique que l’on peut regretter, mais rappelons ce fait incontestable : il s’agit du participe passé empreint, empreinte du verbe empreindre.

J’emprunte un ton solennel pour empreindre de solennité cette mise en garde.

À propos de l'auteur

Articles

Universitaire, Bernard Cerquiglini fut professeur aux universités de Paris, Bruxelles et Bâton Rouge. Il est l'auteur d'une douzaine d'ouvrages. Haut-fonctionnaire, il dirigea l'Institut national de la langue française et fut délégué général à la langue française et aux langues de France, puis recteur de l'Agence universitaire de la Francophonie. Il présente l'émission quotidienne "Merci professeur" sur TV5Monde et est membre de l'Ouvroir de littérature potentielle (Oulipo).
Publications associées
Langue française

Savoir gré

On rencontre trop souvent, dans la correspondance commerciale ou administrative, l’expression je vous serais gré, construite avec le verbe être, comme si gré était un adjectif.

En savoir plus, lire la suite
Langue française

A bon escient

Ne craignons pas d’être un peu puriste, à bon escient du moins.

Et d’ailleurs en sachant ce que signifie à bon escient, et en l’employant de même.

En savoir plus, lire la suite
Langue française

Peau de chagrin

L’expression peau de chagrin, que l’on rencontre d’ordinaire dans la locution diminuer comme une peau de chagrin (« nos crédits fondent comme peau de chagrin ») est d’une beauté un peu étrange. De quelle peau s’agit-il, et de quel chagrin ?

En savoir plus, lire la suite